quarta-feira, 18 de março de 2015

Cuscos

Cuscuz, um produto actualmente relativamente pouco utilizado na generalidade de Portugal, é nalguns locais um produto antigo e tradicional. Surpreendentemente em Trás-os-Montes, ainda se produz este produto. O nome já foi ligeiramente alterado para a nossa língua, no vídeo é sempre referido como Cusco. Mais uma descoberta de algo que remonta ao período da idade média anterior à fundação de Portugal.


terça-feira, 17 de março de 2015

Prove Portugal

Este vídeo mostra a confecção de alguns pratos tradicionais, à moda transmontana. Mas aqui o interessante é menos a comida e mais a interacção entre as duas mulheres. Não há elogios fáceis para a câmara, muito pelo contrário. A visitante tem uma informalidade excessiva para o que seria normal entre pessoas de diferentes gerações. A anfitriã tem um comportamento que noutro contexto poderia ser chamado de arrogante, mas não aqui. Neste caso apenas parece uma mistura de rudeza, de liberdade proporcionada pela idade e, aqui é uma assumpção minha, de desfeita por uma visita após muitos e muitos anos de ausência.

Prove Portugal até que foi uma boa escolha para título.


quarta-feira, 26 de setembro de 2012

Sobre Fernao Mendes Pinto, Peregrinacao. Vídeos relativos à obra do escritor.

Parte 1
Parte 2

Parte 3
Parte 4
Parte 5

segunda-feira, 3 de maio de 2010

O Hábito de pensar

Este nosso problema é uma manifestação de um diagnóstico já antigo e muito mais vasto que a dívida lusitana. "A grande tradição intelectual que chegou até nós, desde Pitágoras e Platão, nunca se interrompeu ou perdeu com bagatelas como o saque de Roma, o triunfo de Átila ou todas as invasões bárbaras da idade das trevas. Apenas se perdeu após a introdução da imprensa, o descobrimento da América, a fundação da Royal Society e todo o progresso do Renascimento e do mundo moderno. Foi aí, se o foi em qualquer parte, que se perdeu ou se quebrou o longo fio, fino e delicado, que vinha desde a antiguidade remota. O fio dessa rara mania dos homens - o hábito de pensar" (G. K. Chesterton, 1933, St. Thomas Aquinas, cap. III).

DN

quinta-feira, 15 de abril de 2010

Artigos de jornal

Já não suporto opiniões. Palpites. Tolices. Vaidades! A opinião tornou-se um acto sem ouvintes.

Mas esta é diferente. É da proximidade com a Verdade.

Deslaçamento.

quinta-feira, 8 de abril de 2010

O chamado liberalismo, esse entendia ele. «Reduz-se» dizia «a
duas coisas, duvidar e destruir por princípio, adquirir e enriquecer
por fim: é uma seita toda material em que a carne domina e o espírito
serve; tem muita força para o mal; bem verdadeiro, real e perdurável,
não o pode fazer. Curar com uma revolução liberal um
país estragado, como são todos os da Europa, é sangrar um tísico: a
falta de sangue diminui as ânsias do pulmão por algum tempo, mas
as forças vão-se, e a morte é mais certa.»

Almeida Garret, 1846
Viagens na Minha Terra

terça-feira, 6 de abril de 2010

(1438-1440)
Paolo Ucelllo

segunda-feira, 1 de março de 2010

Serenata Monumental 2005

Vídeos da serenata monumental da Queima da Fitas de 2005, em que se registaram, com alguma estranheza, duas baladas da despedida.

Balada da Despedida do VI ano médico




Balada da Despedida V ano jurídico



Fado dos Beijos

domingo, 5 de julho de 2009

Falas de civilização, e de não dever ser,
Ou de não dever ser assim.
Dizes que todos sofrem, ou a maioria de todos,
Com as coisas humanas postas desta maneira,
Dizes que se fossem diferentes, sofreriam menos.
Dizes que se fossem como tu queres, seriam melhor.
Escuto sem te ouvir.
Para que te quereria eu ouvir?
Ouvindo-te nada ficaria sabendo.
Se as coisas fossem diferentes, seriam diferentes: eis tudo.
Se as coisas fossem como tu queres, seriam só como tu queres.
Ai de ti e de todos os que levam a vida
A querer inventar a máquina de fazer felicidade.

Alberto Caeiro

Ah! Querem uma luz melhor que a do Sol!
Querem prados mais verdes do que estes!
Querem flores mais belas do que estas que vejo!
A mim este Sol, estes prados, estas flores contentam-me.
Mas, se acaso me descontentam,
O que quero é um sol mais sol
Que o Sol,
O que quero é prados mais prados do que estes prados,
O que quero é flores mais flores que estas flores -
Tudo mais ideal do que é do mesmo modo e da mesma maneira!

Alberto Caeiro

sábado, 24 de janeiro de 2009

Neste ano o inverno decidiu aparecer por terra, ar e mar.

Foto retirada do Público.

quinta-feira, 25 de dezembro de 2008

Ouve-se por aí que o ano foi farto em azeitona. Quando se começou a formar o fruto não choveu, o que mirraria a azeitona, esteve antes um clima ventoso e soalheiro - o ideal para o trabalho das oliveiras.

quinta-feira, 20 de novembro de 2008

Wesceslau de Moraes - O Culto do Chá

Parte 11

A maneira de preparar a infusão do chá em pó e a arte de servi-lo constituem a tão famosa cerimónia do chá-no-yu. Foi assim que o uso do chá se introduziu no Japão, como uma prática litúrgica dos frades budistas da seita de Daisu, exercida no propósito de prolongarem as místicas vigílias preceituadas; servia ao mesmo tempo de pretexto para reuniões íntimas, que eram, imagine-se, um aprasível desenfado à proverbial monotonia do convento; sendo um meio eficaz de estreitar laços de estima, pelas confidências segredadas, pelos sorrisos beatíficos que se cruzavam, enquanto a única taça ia passando, de mão em mão, de boca em boca, fraternalmente, até se esvaziar.
Mais tarde adoptou-se entre o povo o uso das folhas; mas o chá-no-yu persistiu nas bonzarias, propagando-se também nos costumes profanos, então com um exuberante luxo e aparato, que muito apaixonou a alta nobreza. Pelos dias que correm, ainda está em moda, sem distinção de classes; é um hábito gentil que ficou dos velhos tempos e a que todos podem entregar-se, tido em valia pela delicadeza estética do cenário e ainda não despido do prestígio ortodoxo que vem da remota tradição.
O chá-no-yu, se pode definir-se, é a arte de preparar a infusão em pó, com esses escrúpulos de limpeza, com esses requintes de elegância de que só é capaz o japonês; sendo a bebida oferecida a alguns amigos de eleição, adrede reunidos num recinto disposto para a paz do pensamento e para o agrado dos sentidos.
Bom é dizer agora que os códigos referentes a matéria tão grave são inúmeros, diversas as escolas; e os grandes profissionais, chajin (homens do chá), de celebridade imorredoira, centenas de volumes escreveram sobre o assunto.
Tudo foi regulamentado e comporta um preceito, que não é lícito esquecer. Nos tempos áureos do chá-no-yu, o pavilhão que recebia os hóspedes era construído num jardim e obedecia a uma arquitectura inconfundível. No seu arranjo interno, para a cor das paredes, para a disposição de luz, para o número das esteiras, para a jarra com flores ou com um ramo de árvore, havia praxes a seguir; o kakemono (quadro suspenso da parede) de via representar uma paisagem que fosse impressionar a pupila com carinho; ou antes uma simples sentença escrita por um pincel de mestre caligráfico, pois nada comove tanto a aguda sensibilidade desta gente como os seus caracteres de estranha construção, cada um equivalendo já a uma síntese de ideias e predispondo, pela sentida contemplação - ora uma desenvoltura de traço, ora por uma ondulação de curva-, ao vago discorrer da alma sonhadora.

quarta-feira, 19 de novembro de 2008

Wesceslau de Moraes - O Culto do Chá

Parte 10

O chá japonês, servido invariavelmente leite e sem açúcar, que lhe prejudicariam o aroma, é a bebida mais suavemente agradável que possa oferecer-se ao nosso paladar (não de todos, porém, mas um paladar sentimental, um tanto sonhador... que nisto dos nossos orgãos de sentir há temperamentos, aptidões afectivas características....). O guyokuró, por exemplo, que é o mais celebrado chá de Uji e de todo o Japão, instila tais subtilezas balsâmicas de sabor, que mais parece um perfume; poderia dizer-se que uma maravilhosa alquimia conseguiu liquefazer os aromas das flores - flores do jardim, flores silvestres -, transferindo do olfacto ao paladar a impressão do gozo. Assim é o guyokuró; claro está que as palavras não podem traduzir senão por comparação as emoções sentidas; e esta, a do agridoce deliciosíssimo que nos fica nos lábios, persistindo, como na memória persiste uma reminiscência, uma saudade, é incomparável...
O chá japonês tem a virtude de mitigar a sede. Assim se explica o hábito de os japoneses não beberem água; mesmo na força dos calores, em pleno Agosto, a chávena de chá, saboreada a goles, lhes dá pleno consolo. Aponta-se-lhe mais outros condões: excita ligeiramente o organismo, conbate o cansaço das vigílias, predispõe ao bem-estar, infiltra no cérebro não sei que subtil embriaguez, lúcida todavia, que nos torna mais afectivos às sensações de agrado e mais aptos às elaborações do pensamento.

quinta-feira, 23 de outubro de 2008

Afonso de Albuquerque, no leito de morte:

Mal com el-Rei por amor dos homens; mal com os homens por amor de el-Rei.

Fonte

domingo, 17 de agosto de 2008

Bem vindos ao séc. XXI

Balcãs e Cáucaso, como sempre, vão continuar a ser o sítio onde se medem as forças. E uma nova Rússia autocrática e agressiva mostrou o seu poder, a UE e os EUA mostraram o seu declínio. Bem-vindos ao século XXI.


quarta-feira, 13 de agosto de 2008

Wenceslau de Moraes - O Culto do Chá

Parte 9


Quando começaram a tomar chá os japoneses, era este reduzido a um impalpável pó e com ele se fazia a beberragem; depois veio o uso de empregar as folhas, apenas escolhidas e passadas pelos fornos; e é esta, ainda hoje, a maneira mais comum de prepará-lo.
No Japão toda a gente bebe chá - ricos e pobres, nobres e plebeus -: bebe-se na ocasião das refeições e a toda a hora, a pequeninos goles. No lar, quando entra o visitante, oferece-se-lhe, após as reverências, uma almofada de regalo e uma chávena de chá, palestra, fala da chuva e do bom tempo; só mais tarde de trata do negócio. Nos templos famosos, em Quioto, por exemplo, o bonzo oferece chá ao peregrino antes de lhe mostrar as relíquias e os museus. Pelos caminhos mais agrestes, que vão serpeando pelas colinas arriba, há rústicos poisos espaçados aqui e acolá, onde o caminheiro descansa alguns minutos, bebe uma chávena de chá, troca um sorriso, deixando em retorno um cobre sobre a esteira. Um restaurante, na pitoresca linguagem japonesa, diz-se chaya - que quer dizer - casa de chá. - De sorte que a chávena de chá, que acompanha os bons dias dados a quem chega, não constitui simplesmente uma norma rotineira, um hábito banal, tornou-se como que o símbolo da doce hospitalidade japonesa, um rito de bonomia desta gente, exercido religiosamente entre amigos, entre estranhos também, porque ao estranho, que larga à porta as sandálias, vem ao nosso lar e nos saúda, deve-se já um sorriso e a sua parte de conforto.
Na casa, nua de móveis, porém mimosa de asseios requintados, figura sempre o braseiro sobre a esteira, e nas brasas vai fervilhando a chaleira de ferro cheia de água; o bon (uma bandeja) está cerca, contendo o bule, as cinco chavenas (cinco porquê? talvez por serem 5 os dedos em cada mãozita japonesa), os cinco pires de madeira ou de metal, o cofre de estanho contendo o chá em folhas e ainda o pequenino recipiente de porcelana chamado yuzamashi, cuja ordinária serventia vai muito em breve conhecer-se. O sentimento artístico japonês deprava-se naturalmente na indústria de hoje, em grande parte com destino à exportação para a Europa e para a América; é nos utensílios comuns de uso indígena, onde não intervém o modernismo, que ainda reside o gosto estético, puro e inconfundível, da gente japonesa, revelando por si o complicado conjunto de esmeros, de elegâncias, de quimeras, em que a alma deste povo se deleita. No que respeita ao serviço de chá, é inarrável a gentileza de todo este arsenal de bagatelas, minúsculas, dando a impressão de serem destinadas a um banquete de bonecas!...
A água passa da chaleira para o yuzamashi, onde arefece, pois é preceito fazer-se chá com água que ferveu, mas já não ferve; prepara-se depois no bule a infusão, que é oferecido aos hóspedes nas pequeninas taças de fina porcelana.
Eis a prática e eis a pequena oferta, actos da vida íntima não poucas vezes repetidos durante cada dia, desde pela manhã até à noite. Poderiam julgar-se sem méritos que valessem do estranho um instante de atenção e um comentário; mas não sucede assim. Para alegria dos olhos, a simples preparação do chá imprime um relevo delicioso à graciosidade inata da musumé, na atitude que lhe é mais habitual, de joelhos sobre a esteira, junto do seu braseiro. A mímica é impressiva, única: privilégio daquela figurinha meiga e ondulante e daquela buliçosa mão, de finíssimos contornos, da japonesa, que é, em suma, a Eva mais gentilmente pueril, mais cativantemente quimérica, mais feminina enfim, de todas as Evas deste mundo. Parece certo que jamais o japonês, que ignora o beijo, haja pousado a boca naquela mão que exibe esplendores de graça para servir-lhe o chá; o forasteiro, em intimidade serena, pode ensaiar o galanteio se a fantasia o tenta; e então verá talvez que a mãozita da musumé, reconhecida ao afago, se aconchega de encontro aos lábios, se demora, como uma rola dócil golosa de carinhos.

segunda-feira, 21 de julho de 2008

Wesceslau de Moraes - O Culto do Chá

Parte 8

À introdução e vulgarização do chá na terra japonesa deveu grande incremento uma indústria desde remotos tempos exercida mas toscamente praticada - a cerâmica -, que havia de alcançar com o correr dos tempos um supremo grau de perfeição como arte nacional. A conservação da preciosa folha, exigindo escrúpulos inauditos para reter o seu perfume, marcou o ponto de partida. Foi Toshiro, um oleiro da aldeia de Seto, na província de Owari, quem fabricou os primeiros boiões para guardar o chá, empregando processos que aprendera na China, respeitantes à perfeição da pasta e dos esmaltes. Passava-se isto há sete séculos; e é curioso registar que seto-mono (objecto do Seto) é ainda hoje o nome consagrado para qualquer objecto de cerâmica.
Dos boiões, passou-se gradualmente às chávenas, aos bules, à gentil e complicada baixela que a infusão foi reclamando e o luxo pondo em moda; e ora aqui está como cerâmica no Japão - faiança ou porcelana -, que atingiu requintes de arte primosíssima, deveu ao chá e à água morna melhores progressos.

domingo, 6 de julho de 2008

Tentativa de persuasão de uma funcionária por um chefe:

- Não está interessada em ir para uma filial da nossa empresa no estrangeiro?
- Não. Sabe, tenho aqui a minha famíla...
- Eu também tenho aqui a minha família e estou lá.
- A sua noção de família não deve ser igual à minha.

segunda-feira, 23 de junho de 2008

Wesceslau de Moraes - O Culto do Chá

Parte 7

Tal é a indústria graciosa e tal é o chá que os japoneses bebem. Vede agora como a civilização ocidental contrasta com os usos destes asiáticos. Têm os japoneses, para lá do Pacífico, um grande consumidor do seu produto: é o Yankee. Tanto mimo e tanto esmero na apanha da folha e preparações que se sucedem não bastariam para o chá que os americanos vão beber. Vem de Uji e de outros pontos, tal como os japoneses o preparam, para as firmas estrangeiras de Cobe e de Yokohama; é então submetido a novas operações, ao sabor fino do paladar de Nova Iorque e de Chicago. Não são agora as camponesas, esbeltas e trajando roupas novas, que acodem ao mister; trabalham máquinas a vapor, fumegam chaminés e guincham engrenagens; e ocupa-se no preparo um mundo feminino inqualificável, escória das cidades, esfarrapado, piolhoso, horripilante, que a gente vê sair das fábricas à tarde como uma leva de mendigas, cheias de pó, de pústulas, de miséria. O fabrico do chá ao gosto americano consiste num segundo aquecimento em grandes fornos e na adição de varios produtos, como pó de uma certa pedra, soops-stone, e o azul-da-prússia. Assim é expedido.